quarta-feira, 4 de junho de 2014

Cante em japonês a musica トイレの神様 : Toire no kamisama

Uma musica calma e muito bonita, Toire no kamisama conta a historia de uma neta e seu amor pela a Avó. Vamos cantar?



Primeiramente vamos acompanhar a musica com a letra (Com romaji para iniciantes)

1) 小3の頃からなぜだかおばあちゃんと暮らしてた
Shou san no koro kara naze daka obaachan to kurashiteta

2) 実家の隣だったけどおばあちゃんと暮らしてた
Jikka no tonari datta kedo obaachan to kurashiteta

3) 毎日お手伝いをして五目並べもした
Mainichi otetsudai wo shite gomoku narabe mo shita

4) でもトイレ掃除だけ苦手な私に おばあちゃんがこう言った
Demo toire souji dake nigate na watashi ni obaachan ga kou itta

5)「トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで
Toire niwa sorewa sorewa kireina megami sama ga irun yade

6)だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいにべっぴんさんになれるんやで」
Dakara mainichi kirei ni shitara megami sama mitaini beppin san ni narerun yade

7) その日から私はトイレをピカピカにし始めた
Sono hi kara watashi wa toire wo pikapika ni shihajimeta

8)べっぴんさんに絶対なりたくて毎日磨いてた
beppin san ni zettai naritakute mainichi migaiteta

9) 買い物に出かけた時には二人で鴨なんば食べた。
Kaimono ni dekaketa toki niwa futari de kamonanba tabeta

10) 新喜劇録画し損ねたおばあちゃんを泣いて責めたりもした。
Shinkigeki rokuga shisokoneta obaachan wo naite sematari mo shita

11) トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで
Toire niwa sorewa sorewa kireina megami sama ga irun yade

12) だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいにべっぴんさんになれるんやで
Dakara mainichi kirei ni shitara megami sama mitai ni beppin san ni narerun yade

13)少し大人になった私はおばあちゃんとぶつかった。
Sukoshi otona ni natta watashi wa obaachan to butsukatta
14)家族ともうまくやれなくて居場所がなくなった。
Kazoku tomo umaku yarenakute ibasho ga nakunatta
15)休みの日も家に帰らず彼氏と遊んだりした
Yasumi no hi mo ie ni kaerazu kareshi to asondari shita

16) 五目並べも鴨なんばも二人の間から消えてった
Gomoku narabe mo kamonanba mo futari no aida kara kietetta

17) どうしてだろう 人は人を傷つけ大切なものをなくしてく
Doushitedarou hito wa hito wo kizutsuke taisetsu na mono wo nakushiteku

18) いつも味方をしてくれてた おばあちゃん残してひとりきり 家離れた
itsumo mikata wo shitekureteta obaachan nokoshite hitori kiri ie hanareta

19) 上京して2年が過ぎておばあちゃんが入院した。
Joukyou shite ninen ga sugite obaachan ga nyuuin shita

20) 痩せて細くなってしまったおばあちゃんに会いに行った
yasete hosoku natte shimatta obaachan ni aini itta

21)「おばあちゃん、ただいまー!」ってわざと昔みたいに言ってみたけど
“Obaachan tadaimaa!” tte wazato mukashi mitai ni itte mitakedo

22) ちょっと話しただけだったのに「もう帰りぃ。」って 病室を出された
Chotto hanashita dakedatta noni “Mou kaerii” tte byoushitu wo dasareta.

23) 次の日の朝 おばあちゃんは静かに眠りについた。
Tsugi no hi no asa obaachan wa shizuka ni nemuri ni tsuita

24) まるで まるで 私が来るのを待っていてくれたように
marude marude watashi ga kuru no wo matteite kureta you ni

25) ちゃんと育ててくれたのに恩返しもしてないのに
chanto sodatete kureta no ni ongaeshi mo shitenai noni

26) いい孫じゃなかったのにこんな私を待っててくれたんやね
ii mago ja nakatta noni konna watashi wo mattete kuretanya ne

27) 「トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんや
“Toire niwa sorewa sorewa kireina megami sama ga irun yade”

28) おばあちゃんがくれた言葉は 今日の私をべっぴんさんにしてくれてるかな
obaachan ga kureta kotoba wa kyou no watashi wo beppin san ni shite kureteru kana

29) トイレには それはそれはキレイな女神様がいるんやで
toire niwa sorewa sorewa kireina megami sama ga irun yade

30) 「だから毎日 キレイにしたら 女神様みたいにべっぴんさんになれるんやで」
dakara mainichi kirei ni shitara megami sama mitaini beppin san ni narerun yade

31) 気立ての良いお嫁さんになるのが夢だった私は
kidate no yoi oyomesan ni naru noga yume datta watashi wa

32) 今日もせっせとトイレをピカピカにする
kyou mo sesse to toire wo pikapika ni suru

33) おばあちゃん    おばあちゃん   ありがとう
obaachan  obaachan  arigatou

34) おばあちゃん  ホンマに ありがとう
obaachan honma ni arigatou


Gostou da letra? Facil não é? Agora vamos a tradução
 Clique para ver a tradução




A Deusa do Banheiro


No terceiro ano do primário, por algum motivo
Com minha Vovó fui morar
Que morava vizinha da minha casa
Com minha Vovó fui morar

No dia a dia com a Vovó eu ajudava na casa
E também jogava Gomoku (*xadrez chinês)
Mas somente a limpeza do banheiro não agradava
A Vovó disse assim:

No banheiro...
há uma linda Deusa!
Por isso, todos os dias se deixar limpo
Como a Deusa você
se tornara uma beldade também

A partir desse dia, comecei a limpar o banheiro
E deixar ele brilhando!
Com certeza eu queria ficar linda!!
Todos os dias eu escovava

Certa vez, sairmos ás compras
Nós duas comemos guisado de pato
O programa de comédia que a Vovó não programou para gravar
Chorando eu reclamei.

Refrão

Fui ficando um pouco mais adulta,
E com a Vovó me desentendi.
Em casa também as coisas não iam bem,
fiquei sem um canto para ficar.

Nos dias de folga, já não voltava para casa.
Com o namorado eu me divertia.
Gomuku(*xadrez chinês), guisado de pato também
O nosso espaço do tempo desapareceu!

Porque será? Que as pessoas se machucam
Perdem coisas tão importantes
Minha Vovó que sempre esteve do meu lado
Deixei sozinha e fui embora de casa

Passado 2 anos recebi a notícia.
Vovó estava internada,
perdeu peso e ficou magrinha!
Fui ver a Vovó.

"Vovó cheguei". Disse deliberadamente.
Tentei falar igual antigamente.
Depois de conversar somente um pouco
"Já vou indo". Assim deixei o quarto do hospital.

No dia seguinte de manhã
A Vovó em silencio partiu em um sono profundo.
Parecia...Parecia que até que ela estava
Aguardando minha volta

Cuidou da minha educação com dedicação
E não teve nenhuma gratidão em troca.
Não fui uma boa neta.
E mesmo assim esperou a minha volta.

No banheiro...
há uma linda Deusa!
As palavras que recebi de minha Vovó,
será que tornaram de mim uma beldade?

Refrão

Naturalmente eu torna-me uma boa noiva.
Como sempre foi seu sonho.
Hoje também de passagem
Vou deixar o banheiro brilhando!

Vovó Vovó obrigado
Vovó sinceramente obrigado!!