domingo, 1 de junho de 2014

Paquere em japonês! Diga eu te amo #TOP

Um pouco do vocabulário japonês resolvi criar uns vocabulários super românticos para você flechar um coração:



DIZER EU TE AMO:

愛しています.
 (Aishite imasu.)
 Eu te amo.

「ねえ,私のこと愛してる?
( Nee Watashi no aishiteru koto?) 
Ei, você me ama? 

「好き?嫌い?はっきりして!(Suki? Kirai? Hakkiri shite!)
Você gosta de mim ou não? Qual é?!

 愛してる = Aishiteru = eu te amo!

A forma verbal é: 愛する (= aisuru)

愛する人 (= aisuru hito) ente querido, uma pessoa que você ama

"Eu te amo!", Em japonês é:

「私は,あなたを愛しています.
 Watashi wa anata wo aishite imasu. (FEMININO)

• 僕は君を愛しています.
 Boku wa kimi wo aishite imasu. (MASCULINO)

Ou, muitas vezes:
• 「愛しています. (= Aishite imasu.) 

(Mais casual) 
• 「愛してる. (= Aishiteru) Te amo! 
• 愛しているよ. (= Aishite iru yo) Isto soa um pouco infantil. 
• 愛してるよ. (= Yo Aishiteru). Isto soa um pouco infantil.





Para casais que não tem vergonha de expressar o amor:

あなたのことを大切に思っています.
(= Anata no koto wo taisetsu ni omotte imasu.)
Eu me importo com você.
あなたを幸せにしたい.
(= Anata wo shiawase ni shitai.)
 Eu quero fazer você feliz.

ずっと側にいたい.
(= Itai Zutto soba ni).
Eu quero estar com você.

 あなたは私の初恋の人でした. 
= Anata wa Watashi no hatsukoi no deshita hito.
Você foi meu primeiro amor / paixão.

「好きだよ.
(= Sukidayo)
Eu gosto / amo-te! 

「大好き!
(= Daisuki)
Eu realmente gosto / amo-te! 

愛してる!
(= Aishiteru)
Eu te amo!



PARA SE DECLARAR PARA  ALGUEM:

あなたがずっと好きでした.
(= Deshita Anata ga suki zutto.)
Eu sempre te amei. 

あなたは私にとって大切な人です.
(= Anata wa watashi ni totte taisetsu na hito desu.)
Você é muito especial (para mim).

君は僕にとって大切な人だ.
(= Taisetsu Kimi wa boku ni totte na hito da.) (masculino.)
Você é muito especial.

私にはあなたが必要です.
(= Watashi ni wa anata ga hitsuyou desu.)
Eu preciso de você.

僕にはあなたが必要なん.
(= Boku ni wa anata ga hitsuyou nanda.) (masculino.) 
Eu preciso de você



PARA PAQUERAR:

今度一緒にどこかに遊びに行きませんか? /行かない.? 
( Kondo issho ni ni dokoka asobini ikimasen ka? / Ikanai? ← mais casual)
Você quer sair comigo algum dia? / Você quer sair comigo algum dia?

今度の日曜日空いてる? 
(= Kondo aiteru no Nichiyoubi?)
Você está livre no próximo domingo?

ちょっと美味しい店があるんだけど今度一緒にいかない? 
(= Chotto oishii mise ga arundakedo Kondo issho ni ikanai?)
Eu sei que um bom restaurante. Você quer ir lá comigo algum dia?

今度.,どこかに連れて行ってくれない? 
(= Kondo dokoka ni tsurete itte kurenai?)
Você pode me levar para fora algum dia? ( feminino.)

今度どこかに一緒にデートしない?
(= Kondo dokoka ni ni issho deeto shinai?)
Você quer ir a um encontro em algum momento?

今度,デートしない? 
(= Kondo deito shinai?)
Você quer sair comigo algum dia? 



Kyaaa~* Otimo vocabulário para paquerar né! Espero que você consiga se expressar nessa data especial. Ganbatte!

imagechuuu~*